정보 | Certified & Legal Translation, English-french-german-italian-spanish-p…
페이지 정보
작성자 Willian Hervey 작성일25-08-16 03:33 조회10회 댓글0건본문
Make sure the scanned copies you e-mail us are obvious, high-resolution images or scans, no parts are missing. While we accept photos of the documents , our advice is by using a scanning app such as for example Adobe Scan cellular app for iPhone & Android os – it really is free and simple to use.
Our standard certification is recognised and accepted any place in the UK. A certificate of precision, signed by the translator, is certainly attached to the documents. In the UK, docs are legalised with a stamped official certificate called an ‘apostille’ by the Foreign and Commonwealth Business office’s Legalisation Office. The notarised translation is delivered to the FCO, who will legalise it by confirming that the signature, stamp or seal is from the UK public official. You will need this if you want your translation carried out in the united kingdom to be recognised by a body in another country .
If you cherished this article and you would like to collect more info with regards to where can I find translation of certificates in the uk nicely visit the site.
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.